Je donne le texte vers par vers et pour comparaison les traductions de : | I give you all the hieroglyphic texts , in columns et for comparison translations issued from : |
( dans l'ordre ) | ( in order ) : |
Claire Lalouette= Textes sacrés et textes profanes de l'Egypte Ancienne (Tome 2) Gallimard , 1989 . Rambova/Piankoff = The Shrines of Tut-ankh-Amon , Bollingen Series XL 1977 , Erik Hornung = Der Ägyptische Mythos von der Himmelskuh Göttingen , 1982 . |
Claire Lalouette= Textes sacrés et textes profanes de l'Egypte Ancienne (Tome 2) Gallimard , 1989 . Rambova/Piankoff = The Shrines of Tut-ankh-Amon , Bollingen Series XL 1977 , Erik Hornung = Der Ägyptische Mythos von der Himmelskuh Göttingen , 1982 . |
Vous trouverez en premier les colonnes chez Sethy , puis les lignes vers par vers . | You will find , first , columns in Sethy's version , and afetr vers by vers |
Texte des colonnes 79 à 93 :
to read this for Re ,
dieses für Re zu lesen ,
he should purify himself with a purification of nine days.
dann soll er sich reinigen mit neunfacher Reinigung , drei Tage lang ,
Servants (of the god) and men should do the same .
und die Diener Menschen sollen ebenso (verfahren) .
If one recites this spell he will take the forms mentioned in this book -
Wer es liest , soll dieses Bild anfertigen , wie es nach diesem Buch (festgelegt) ist .
he will pass his life in the midst of . . common folk (?) .
Dann wir er seine Lebenszeit verbringen inmitten [ ...] vermehrt .
He should have his two eyes , all members, and his walk
Seine Augen werden ihm gehören und alle seine Glieder , seine Schritte werden nicht fehlgehen ,
should not be a passing by (?) go that people will say -
so daß die Leute über ihn sagen :
be is like Re on the day of his birth -
"Er ist wie Re an dem Tag , da er geboren wurde ! - "
he should not be a child of his possessions nor an accursed one at his doorsteps .
in Besitz kann nicht gering werden , sein Torweg nicht versperrt sein .
This is exceedingly good , a million times (so) !
Ein wahres Heilmittel , millionenmal (erprobt)
The Watery Abyss was embraced by the Eldest God himself ,
Nun wurde umarmt vom Ältesten (Gott) selber ,
who said to the gods who came out (with him) of the Western Sky :
und er sprach zu den Göttern , die aus dem Osten des Himmels hervorgingen :
Let praises be given to the Eldest God ! As I came into being through him ,
"Gebt Lobpreis dem Ältesten Gott , durch den ich entstanden bin !
I who created the sky , who established (earth) to let the souls of the gods reside in it .
Ich bin es , der den Himmel geschaffen und [ihn] befestigt , um die Ba's der Götter in ihn hineinzusetzen .
I will be together with them in all eternity . The years are born
Ich bin mit ihnen bis an das Ende der Zeit , die von den Jahren erzeugt wird .
but this Magic is my soul , it is greater than they . (?)
der Ba des Osiris ist der Widder Von Mendes .
This soul of Shu is Khnum .
Die Ba's des Sobek sind die Krokodile ,
This soul of Eternity is ...
der Ba Von jedem Gott ist in den Schlangen ,
This soul of Darkness is the Night .
der Ba der Finsternis ist die Nacht .
This soul of the Watery Abyss is Re .
Der Ba des Nun ist Re (Var. : das Wasser) ,
This soul of Osiris is the Ram of Mendes .
der Ba des Osiris ist der Widder Von Mendes .
These souls of Sebek are the crocodiles .
Die Ba's des Sobek sind die Krokodile ,
While the souls of every god , of every goddess are in the snakes ,
der Ba Von jedem Gott ist in den Schlangen ,
the soul of Apopis is in the Eastern Mountain ,
und der Ba des Apophis ist im Ostberg ,
while the soul of Re is all over the earth .
während der Ba des Re durch die ganze Welt .
If a man pronounces (this spell) , he should make a magical protection , (saying) :
Ein Mensch soll sprechen , damit er seinen Schutz durch Zauber bewirkt :
I am this Pure Magic which is in the mouth , and in the body of Re .
"Ich bin jener reine Zauber , der im Mund und im Leib des Re ist .
O gods , you who are far from me ,
Ihr Götter , haltet euch fern Von mir ,
I am Re the Luminous One !
(denn) ich bin Re, der Leuchtende
Thou shouldst say
Dann sollst du sprechen, wenn du vorbeigehst
when thou comest out at night , and darkness is over thee :
in der Dämmerung , im Abendglanz :
Thou art overthrown ,
"Auf dem Gesicht ,
enemy of Re -
du Feind des Re -
I am his soul - Pure Magic !
ich bin sein Ba, der Zauber
O lord of eternity who created everlastingness ,
O Herr der Ewigkeit, der die Zeit geschaffen hat ,
who diminished the years of the gods. When Re comes down,
der du die Jahre der Götter vergeben laßt , in den Re hinabsteigt ,
Lord of his godliness , ruler who created his own creator ;
Herr seines Gottes und Herrscher dessen , der ihn geschaffen hat -
beloved one of the father of the gods .
mögen die Väter der Götter dich lieben "
A magician , his head being purified ,
(Du) Zauberer , der rein ist auf seinem Haupt -
should make a female figure standing by his south side .
forme eine Frauengestalt , die auf deiner südlichen Seite sieht ,
He should represent on her a goddess and in the middle of her
und forme eine Göttin auf ihr , in ihrer Mitte ,
a snake standing erect on its tail ,
(dazu) einen Schlangengott , der auf seinem Schwanz steht ,
her hand being placed on its body
so daß ihre Hand auf seinem Leib ist ,
while its tail is on the ground .
sein Schwanz (aber) auf der Erde .
Thoth should adore him (the magician) ,
Thot wird ihm verleiben ,
all the dignity of heaven being on him
daß Lobpreis und Ehre des Himmels auf ihm sind ,
while Shu stretches his arms toward it . (He should recite: )
und Schu streckt ihm seine Arme entgegen ,
I am safe from these grant and mighty gods ,
an daß ich gerettet bin vor jenen beiden alten und großen Göttern ,
who sit in the eastern part of heaven ,
die im Osten des Himmels wohnen ,
who guard the sky, who guard the earth, the mysterious functionaries .
welche den Himmel hüten und die Erde hüten, mit dauerhaften Geheimnissen .
Then, they shall say : Great is he who comes out to see the Watery Abyss .
Dann werden sie sagen : "Wie groß ist er , wenn er hervorgeht , um den Nun zu schauen '." .
Words to be spoken by a priest on the first and on the fifteenth of the month , and on every day
Ein Priester (soll es) rezitieren am 1. und 15. Monatstag ,
likewise (?). These forms are primeval (?) .
gemäß dieser urzeitlichen Vorschrift .
He who pronounces this spell shall live in the Necropolis ,
Wer diesen Spruch rezitiert , der bleibt lebendig im Totenreich ,
fear before him shall be greater than before those who are on earth .
und größer ist die Ehrfurcht vor ihm als vor denen auf Erden .
If they pronounce these thy names
Wenn sie also deine Namen aussprechen -
Eternity and Everlastingness ,
"Zeit und Ewigkeit" -
let them say: God .
dann sollen sie sagen: "Ein Gott [ist er, wahrhaftig] ! " ;
Autres colonnes :
Colonnes 1 à 15 . | Colonnes 16 à 31 . | Colonnes 32 à 46 . | Colonnes 47 à 62 . | Colonnes 62 à 72 . | Colonnes 94 à 95 . |