Je donne le texte vers par vers et pour comparaison les traductions de : | I give you all the hieroglyphic texts , in columns et for comparison translations issued from : |
( dans l'ordre ) | ( in order ) : |
Claire Lalouette= Textes sacrés et textes profanes de l'Egypte Ancienne (Tome 2) Gallimard , 1989 . Rambova/Piankoff = The Shrines of Tut-ankh-Amon , Bollingen Series XL 1977 , Erik Hornung = Der Ägyptische Mythos von der Himmelskuh Göttingen , 1982 . |
Claire Lalouette= Textes sacrés et textes profanes de l'Egypte Ancienne (Tome 2) Gallimard , 1989 . Rambova/Piankoff = The Shrines of Tut-ankh-Amon , Bollingen Series XL 1977 , Erik Hornung = Der Ägyptische Mythos von der Himmelskuh Göttingen , 1982 . |
Vous trouverez en premier les colonnes chez Sethy , puis les lignes vers par vers . | You will find , first , columns in Sethy's version , and afetr vers by vers |
et Rê lui dit :
Then the majesty of this god said to Thoth :
Da sprach die Majestät dieses Gottes zu Thot :
" Vois, je suis ici
Behold , I am here
"Seht , ich bin hier -
dans le ciel, en ma place ;
in heaven , in my place .
im Himmel als meinem Platz .
depuis ce lieu , moi je vais faire la lumière qui chasse les ténèbres et inonde de ses rayons ,
As I am going to give light and brilliance
Da ich (auch) Licht und Glanz verbreiten werde
dans l'au-delà souterrain comme dans l'île de Babat .
in the Netherworld , as well as on the Island of Baba -
in der Unterwelt und in der Insel der Doppelseele ,
Toi , tu écriras , là , et rétabliras l'ordre parmi
be a scribe here , have power over those who are here ,
sollst du dort schreiben und sollst die zur Ruhe bringen , die in ihnen sind ,
les habitants que nous avons créés et qui ont commis une rébellion .
those whom we created and those who rebelled .
die wir geschaffen haben und die sich (doch) empörten ,
C'est toi qui repousseras ceux qui ont suivi cet acte mauvais .
It is thou who shalt repulse the followers of this Angry One .
die Akeru nämlich, die Gefolgsleute dieses (Gottes) mit unzufriedenem Herz .
Tu seras en ma place , mon vicaire ,
Thou shalt be in my place , my vicar .
Du aber sollst an meinem Platz sein , mein Stellvertreter !
de sorte que l'on dira de toi : Thoth est le vicaire de Rê .
It will be said of thee : Thoth the vicar of Re .
Man soll dich anreden als 'Thot, der Stellvertreter des Re ,
Je ferai en sorte que tu dépêches de plus valeureux que toi " ; ainsi vint à l'existence ce fameux ibis de Thoth
And I shall make thee send out those who are greater than thee . And this Ibis of Thoth came into being .
und ich( will dich (Boten) aussenden lassen , die größer sind als du" - so entstand jener Ibis des Thot .
"Je ferai aussi en sorte que ru puisses étendre ton bras en présence
And I will cause thee to stretch thy arm in the presence
"Ich werde dich deine Hand ausstrecken lassen in Gegenwart
des Primordiaux , plus grands que toi , car le discours
of the primeval gods , who are greater than thee .
von den Urgöttern , die größer sind als du -
que tu as fait est bon" ;
My speech is good if thou actest (so) .
und meine Angelegenheit steht gut , wenn du (das) tust" .
ainsi vint à l'existence ce fameux ibis sacré de Thoth
And the Ibis of Thoth came into being .
So entstand der Ibis-Vogel des Thot .
"Je ferai encore en sorte que tu entoures les deux ciels de ta beauté et de ta blancheur " ;
And I will cause thee to encompass the two heavens with thy beauty and with thy light .
"Ich werde dich die beiden Himmel umfangen lassen mit deiner Vollkommenheit und mit deinem Leuchten" .
ainsi vint à l'existence cette fameuse lune de Thoth
And this moon of Thoth came into being .
So entstand der 'Mond' des Thot .
"Et je ferai en sorte que ru ne cesses de parcourir les Haou-nebou " ; ainsi vint à l'existence ce fameux babouin de Thoth. Ainsi cela devint .
And I will let thee go around the Hanebu. And this Baboon of Thoth
"Ich will dich die Haunebu zurücktreiben (?) lassen" - so entstand der Pavian des Thot .
came into being and became the vizier .
"Der (du) entstanden bist als mein Wesir,
Thou shalt be my vicar
du sollst nun mein Stellvertreter sein !
and while people see thee , their faces will be open through thee
Das Gesicht aller , die dich erblicken, ist durch dich geöffnet ,
(they will see in the dark) and they will praise god for thee .
und alles , was ich geschaffen habe, dankt dir" .
If a man pronounces this spell over himself
Ein Mann soll diesen Text über sich selber sprechen ,
he should be anointed with oil and unguent ,
indem er mit Öl und Salbe eingerieben ist
the censer being in his hands with incense . Natron
und die Räucherpfanne mit Weihrauch sich in seinen Händen befindet .
must be behind his ears , Bed-natron
Der Rücken seiner Ohren und Hände ist (mit) Natron (eingerieben) ,
must be in his mouth ,
und Natronkugeln sind in seinem Mund .
dressed in two new garments ,
Seine Kleidung sollen zwei neue Leinengewänder sein ,
having washed himself in inundation water ,
wenn er sich im Überschwemmungswasser gereinigt hat
shod in white sandals ,
und beschuht ist mit zwei Sandalen , die weiß sind .
and the figure of the Truth goddess being painted on his tongue
Ein (Zeichen der) Maat soll auf seine Zunge gemalt sein
in green painter's colors .
Mit der weißen Farbe des Malers .
If Thot intends
Wenn es der Wunsch des Thot ist ,
Autres colonnes :
Colonnes 1 à 15 . | Colonnes 16 à 31 . | Colonnes 32 à 46 . | Colonnes 47 à 62 . | Colonnes 79 à 93 . | Colonnes 94 à 95 . |