Les traductions seront à finir, question de patience comme pour l'éternité de l'Egypte.
Pour accéder au texte, translitération et traduction aller en bas de cette page.
Version du 19 avril 2012 à 16 H 00.
Réf.Biblio. = PM VII, p.174 - W.F.Edgerton JNES 6, pp. 219-230; Griffith, JEA 13, pp. 193-206 + pls. - Kitchen KRI I, pp. 45-48, RITA I, pp.38-50 et RITANC I, pp.48-55. - Sander-Hansen Historish Inschriften, pp. 13-24
|
Nauri est un site, au nord de Dongola et de la troisième cataracte Voir situation sur la carte à côté. Ce texte a été trouvé, semble-t-il par J.W. Crowford mais aussi par Reisner. Cette stèle est située sur un promontoire rocheux sur la rive droite du Nil. Le site de Nouri comporte deux falaises une de 124 mètres et l'autre de 93 mètres. Notre stèle est située sur cette dernière, faisant face au nord-ouest.. Elle est gravée en relief en creux, très prononcé, et dans un état de conservation assez médiocre. La stèle commence par un long texte réthorique du Roi (1-29), suivi d'un court épilogue (lignes 119-128) |
|
La stèle présente 128 lignes, surmontées d'un cintre décoré.
Les lignes 1 à 60 sont les plus longues lignes situées sur la face principales, sur le côté, elles sont plus courtes.
A gauche Sethy fait offrande le la Maât, avec devant lui une tables d'offrande bien chargée.
Le Roi fait offrande à Amon-Rê suivi de Rê-Horakhty et enfin de Ptah.
Eptithètes du roi, devant sa tête, sur trois colonnes, et aussi la 4ème, derrière lui:

nb tAwy < Mn-MAa.t-Ra >
nb xa.w < sty-mr.n Pth >
di anx mi Ra
sA anx HA=f nb, mi Ra Dt
(1) = Le seigneur des deux-Terres < Mem-Maât-Rê >
(2) = Le Maître des couronnes < Sethy MerenPtah >
(3) = Doué de vie comme Rê
(4) = Que toute protection et vie l'environne, comme Rê éternellement.
Derrière la table d'offrande, devant les janbes du Roi:

di m MaA.t n nb MaA.t Imn-Ra nb nsw.t tAwy nb p.t
Offrande de Maât au seigneur de la Vérité, (aussi à ) Amon-Rê, le seigneur des Trônes des deux-Terres, maître du ciel.
Titres et actes du Roi, texte au dessus de la table d'offrande, au milieu, sur deux colonnes.

anx nTr nb tAwy < Mn-MAa.t-Ra > r dit
MAa.t n it=i Imn-Ra nb nsw.t tAwy
(1) Que vive le dieu bon, Maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê > , présentant
22) la Maât à son père Amon-Rê, le seigneur des Trônes des deux-Terres, maître des Deus-Terres.
Discours du dieu Amon-Rê, sur 3 colonnes, devant sa tête, au milieu du cintre et la 4 ème devant les jambes:

Dd mdw in Imn-Ra nb nsw.t tAwy di.n n=k
HH m nsw tAwy Dt Hr ir.n
ib=k mi Ra Dt zp 2 tAw.
di.n=k Rs.t MHw.t, dmD Db.w=k .
(1) Paroles à dire par Amon-Rê, le seigneur des Trônes des deux-Terres, je donne
(2) à toi (je te donne) l'éternité en tant que Roi des deux-Terres, L'éternité pour accomplir
(3) les désirs de ton coeur comme Rê éternellement et à jamais, Oh seigneur des deux-Terres!
(4) Je te donne le sud et le nord, unifiés sous tes sandales.
Discours de Rê-Hor-Akhty sur deux colonnes:

!r-Axty, nTr aA nb p.t
di.N=k anx wAs nb, snb nb mi Ra
(1) Rê-Hor-Akhhty, le dieu grand, maître du ciel,
(2) Je te donne toute vie et force (domination), toute santé comme Rê!
Discours de Ptah, sur deux colonnes, la première étant effacée :


PtH
nfr-Hr Hr(y) st wr.t.
(1)Ptah,
(2) beau de visage, qui est au dessus de son puissant siège.
Pour des raisons de vitesse d'affichage, veuillez cliquer sur les images ci-dessous pour afficher le texte collationné à partir du JEA 13.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| lignes 1 à 30 | lignes 30 à 59 | lignes 60 à 93 | lignes 94 à 128 |
Merci de selectionner les lignes désirées par un clic de la souris.
Soit Lignes 1 à 14; ou bien Lignes 15 à 29; ou bien Lignes 30 à 48; ou bien Lignes 49 à 70; et enfin lignes 87 à 128 .